

Selecting a region changes the language and/or content on. You can also delete an added field by clicking the Remove icon next to it.įor information about API key and End Point, visit the provider's website. Click the 'Add Header' button to display a field for adding custom headers in key-value pair. Add Header You can add fields for custom headers in translation profile.End Point Specify the endpoint for selected Translation Service API.The API key would be stored in the Credential Manager service of the OS the user uses. API Key Enter the API key for the selected Translation Service API.For more details, see Configure a translation framework for a service provider. C ustom Provider API You would need to provide a custom script with API configuration.You can only select one provider when applying Machine Translation to the entire project. T ranslation Provider API From the dropdown, select a Machine Translation API from the following.Columns Choose among various columns that you want to see in the files list.Modified After Filter files based on their last modified date time.Folder Filter files based on the folders present in the project.Author Filter the topics based on their Author name, provided in topics metadata.Topic Status Filter the topics based on their topic status and select the filtered topics to send for translation.In Sync Indicates with a green dot the files which are in sync with the ones in the translated project.Missing Indicates with a red dot the files which are deleted at the destination translated project.If this happens, the Translation Status displays "Out of Sync."
#Google translate tab only english update#

RoboHelp includes a large set of filter configurations for the user to determine which files are to be translated. You can choose the authored content using provided filters to control the content to be translated in your project. For more details on Project ID, see Create a Project in RoboHelp.

All actions of the translation management happen from the primary project, even for the child projects. RoboHelp automatically assigns a unique identifier to each project, and creates an association between the primary (source) project and the child (translation) project. It requires specifying the target language, translation method (manual/machine translation), translation provider and the content to be translated. To get started with translations, a Translation project should be set up. The translation provider translates a large amount of content using an automated translation system in real-time, and the translated content is automatically imported back once APIs translate the content. Machine Translation To automate translation workflows, the translation service providers are integrated with RoboHelp for translating content into multiple languages. After the XLIFF content is translated, it can be imported into RoboHelp, creating a translated version of the original RoboHelp project.
#Google translate tab only english manual#
Manual Translation RoboHelp content is exported to the industry-standard XLIFF format, which can be provided to Translation vendors. Read this article to learn how RoboHelp enables you to extend the reach of your content to the wider audience. RoboHelp enables you to localize your authored content with a fully integrated manual and machine translation workflow in more than 35+ languages.

Translating content to multiple languages.Optimize and manage conditional content.Configure output presets for conditional content.Import FrameMaker documents into a project.Create and use variables for easy updates.Collaborate using Azure DevOps (Team Foundation Server).What's new in RoboHelp (2020 Release) Update 4.What's new in RoboHelp (2020 Release) Update 5.What's new in RoboHelp (2020 Release) Update 6.What's new in RoboHelp (2020 Release) Update 7.What's new in RoboHelp (2020 Release) Update 8.
